Lecture et traduction d’articles professionnels et de documents (fiches, procédures...).
Trois principes ont guidé la conception de cet ouvrage :
1. Faire porter l’accent sur les structures grammaticales correspondant aux difficultés les plus fréquentes que rencontre un francophone.
2. Pour en faciliter la mémorisation, reprendre à plusieurs reprises les structures et les formules de grande fréquence dans l’exercice du métier.
3. Utiliser un langage simple, naturel et spontané dans les échanges avec les patients.
ORGANISATION DE L’OUVRAGE
1. Brush up your English : partie facultative destinée aux utilisateurs qui pensent avoir oublié leur anglais. Cette partie propose une révision des structures fondamentales dont la connaissance est absolument indispensable.
2. Savoir poser des questions : batterie bilingue des questions les plus fréquentes dont le personnel infirmier a couramment besoin.
3. 15 unités de 4 pages chacune présentant des situations professionnelles :
- Une situation professionnelle : dialogue entre une infirmière ou un infirmier et une patiente ou un patient.
- Questions destinées à tester la compréhension du dialogue + encadrés grammaticaux
- Document professionnel : entraînement à la compréhension de documents écrits de caractère professionnel + questions destinées à tester cette compréhension.
- Build up your vocabulary : mots et phrases se rapportant au thème de l’unité + encadrés grammaticaux + exercices d’application + tests de révision toutes les 5 unités.
4. Banque de vocabulaire médical (mots isolés, en contexte, et dans des phrases)
Le corps humain - Les maladies - Les services de l’hôpital - Le personnel médical - Les gestes techniques - Les principaux sigles et abréviations.
5. Corrigés des exercices
6. Double lexique bilingue
7. Verbes irréguliers
8. Index grammatical
9. Index thématique
Les auteurs
Arnold GREMY, inspecteur général honoraire de l’Education Nationale.
George P. MUTCH, anglophone, professeur agrégé en CPGE.